Glossary of Transcription Terminology

There is growing demand in the U.S. for dictation and transcription service providers. Capital Typing is a leading dictation and transcription outsourcing company, renowned nationwide for its quality services. We provide Los Angeles transcription services that are guaranteed to meet the needs of our clients, efficiently, rapidly and at affordable cost.

We employ a team of trained transcriptionists specialized in all major areas of transcription, such as Corporate Transcription, Business Transcription, Medical Transcription, Court Proceeding Transcription, Insurance Transcription, Academic Transcription, Digital Transcription, Media Transcription, Language Transcription, Market Research Transcription, Church Transcription, the list is endless.

Below is glossary of a few transcription terms that might be helpful to potential clients.

  • Footage Transcription: the transcription of dialogue from video tapes, films etc
  • Subtitling: the transcription and translation of on-screen dialogue into displayed text that is embedded into the media.
  • Closed-captioning: similar to subtitling, but no translation is involved. Closed-captioning transcription services may also take the form of real time transcription services (interactive broadcasting).
  • Script Transcription: a component of media transcription referring to the creation of a textual representation (transcript) of films, TV shows etc
  • Linguistic Transcription: the process of transcribing spoken language into written language, or written language into another written format; Linguistic transcription includes the transcription of audio files or written shorthand into full written form and the phonemic transcription process of matching sounds to written symbols to be fully transcribed later.
  • Phonetic Transcription: converting the sounds of spoken words using a phonetic alphabet symbolizing the actual pronunciation of words
  • Orthographic Transcription: converting spoken words into text using the conventional spelling of a language
  • Phonemic Transcription: the process of translating an input language, usually a speech waveform or an orthographic transcription, into symbols (phonemes); it is the most common type of phonetic transcription.
  • Real Time Transcription: a general term used particularly with reference to court proceeding transcription by court reporters using Computer Aided Transcription (CAT) to deliver text transcripts to computer screens seconds after the words are spoken. Real Time Transcription is also used in broadcasting (captioning).
  • Wav Transcription: wav (or wave) is short for Waveform, a digital audio file format that can be copied directly to a computer to be transcribed on a word processor.
Please continue to browse our website to discover the many areas where we can be of service to your business. contact Capital Typing’s Customer Support Representatives. They will be pleased to provide counsel and advice on your transcription and other office support solution needs.

 



 
Articles about our Transcription Services
Oral History Transcription
CHURCH TRANSCRIPTION
Voice RecordingTranscription Tips
Mobile Dictation
Voice Recognition Transcription & the Medical Transcription Business
Financial Transcription
Glossary of Transcription Terminology
Real Time Transcription Services
Academic Transcription
Language Transcription &
Transcription Translation
 
Learn more about the Many Office Support Services Provided by
Capital Typing
Outsourcing Services Provider
Transcription Service
Data Entry Services and Market Research
Secretarial Services & Office Administration Online Customer Support
Language Translation Service
Special Outsourcing Offers for Churches Retainer Rates for Outsourcing
 
 
HOME | ABOUT US | OUR SERVICES | RATES | CONTACT US
Copyright 2008, Capital Typing Web Developers